-
1 Alfred Tennyson
s.Alfredo Tennyson, Alfred Tennyson. -
2 Alfred Tennyson
n. Alfred Tennyson, (1809-1892) Engelse dichter uit de Victoriaanse Periode, schrijver van "The Charge of the Light Brigade"en "Maud" -
3 Alfred Tennyson
Кино: Альфред Теннисон -
4 Alfred Tennyson
◙ n. אלפרד טניסון (1809-1892), משורר אנגלי מתקופת המלכה ויקטוריה באנגליה* * *◙ הילגנאב הירוטקיו הכלמה תפוקתמ ילגנא ררושמ,(2981-9081) ןוסינט דרפלא◄ -
5 Alfred Tennyson
-
6 Alfred
n Алфред, Элфрид; АльфредAlfred, Lord Tennyson — Альфред, лорд Теннисон
-
7 Tennyson
n. Tennyson, familienaam; Tennyson, Lord Alfred (1809-1892), Engelse dichter van de Victoriaanse Periode, schrijver van "The Charge of the Light Brigade" -
8 Tennyson
n. Tennyson (Lord Alfred, engelsk poet) -
9 Tennyson
n., Alfred (1809-92) 영국의 시인 -
10 Alfred, Lord Tennyson
Общая лексика: Альфред, лорд Теннисон -
11 Maud
n. Maud, Maude, vrouwelijke voornaam; familienaam; stad in Texas (V.S.); stad in Oklahoma (V.S.) stad in Kentucky (V.S.); Matilda (1103-1167) koningin van Engeland, dochter van Henry I koning van Engeland; dramatisch gedicht door Lord Alfred Tennyson -
12 ♦ poet
♦ poet /ˈpəʊɪt/n.( anche fig.) poeta, poetessa● the Poets' Corner, l'Angolo dei Poeti ( nell'Abbazia di Westminster, a Londra); (scherz.) parte d'una rivista dedicata alla poesia □ Poet Laureate, il poeta ufficiale della Gran Bretagna NOTE DI CULTURA: poet laureate: nel Regno Unito è un titolo conferito a vita dal sovrano a un poeta importante, il quale diventa membro stipendiato della Casa Reale. Un tempo il compito del poet laureate era di celebrare in versi cerimonie quali un'incoronazione o un matrimonio reale, ma oggi non esiste più alcun obbligo specifico. Il titolo venne conferito per la prima volta da Giacomo I a Ben Jonson nel 1616, ma il primo vero poet laureate fu John Dryden, nominato da Carlo II nel 1668. Famosi poets laureate del passato furono William Wordsworth e Alfred Tennyson nell'Ottocento e John Betjeman e Ted Hughes nel Novecento. L'attuale poet laureate è Carol Ann Duffy. Questo titolo esiste anche in altri paesi, tra cui gli Stati Uniti, ma non ha la stessa importanza storica di quello britannico. -
13 Arthurian Romances
[ɑː'θjuərɪənrəu,mænsɪz]ры́царские рома́ны и поэ́мы Арту́рова ци́кла (по легендам о короле Артуре [ King Arthur] и рыцарях Круглого стола [ Round Table I]. Этой же теме посвящён цикл поэм Альфреда Теннисона [Alfred Tennyson, 1809-92] под общим названием "Королевские идиллии" ["Idylls of the King"]; см. тж. Mabinogion)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Arthurian Romances
-
14 Elaine
[e'leɪn]Эле́йн (в рыцарских романах и поэмах Артурова цикла [ Arthurian Romances])1) (дочь короля Пеллеса [ Pelles], влюблённая в Ланселота [Lancelot])2) (девушка, умершая от неразделённой любви к Ланселоту и погребённая с лилией в руке; известна также как Лилейная дева из Астолата [ Lily Maid of Astolat]; см. Astolat; Альфред Теннисон [Alfred Tennyson, 1809-92] посвятил ей две поэмы в цикле "Королевские идиллии" [ Idylls of the King])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Elaine
-
15 Idylls of the King
[,ɪdɪlzəvðə'kɪŋ]"Короле́вские иди́ллии" (цикл поэм Теннисона [Alfred Tennyson, 1809-92], посвящённых сказаниям о короле Артуре и его рыцарях. Состоит из двенадцати поэм; см. Arthurian Romances)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Idylls of the King
-
16 Poets' Corner
['pəuɪts,kɔːnə]Уголо́к поэ́тов (часть Вестминстерского аббатства [ Westminster Abbey], где похоронены известные поэты и писатели, в частности, Дж.Чосер [Geoffrey Chaucer, 1340-1400], А.Теннисон [Alfred Tennyson, 1809-92], Ч.Диккенс [Charles Dickens, 1812-70] и др.)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Poets' Corner
-
17 lord
lɔ:d
1. сущ.
1) а) господин, владыка, повелитель;
властитель Syn: master
1., chief
1., sovereign
1. б) поэт. владелец, собственник Syn: owner, possessor, proprietor в) феодальный сеньор lord of the manor ≈ владелец поместья
2) (Lord) а) Бог б) Иисус Христос ∙ (the) Lord knows who (what, how,...) ≈ Бог знает, кто (что, как,...) (употребляется при подчеркивании собственного незнания) the Lord's prayer ≈ Отче наш (молитва Господня) our Lord ≈ Христос the Lord's day ≈ воскресенье Lord's table the Lord's supper
3) лорд, пэр, член палаты лордов my lord ≈ милорд( официальное обращение к пэрам, епископам, судьям верховного суда)
4) мн. (the Lords) палата лордов the Lords spiritual ≈ 'духовные лорды' (епископы - члены палаты лордов) the Lords temporal ≈ 'мирские лорды' (светские члены палаты лордов) House of Lords ≈ палата лордов
5) лорд (употребляется как компонент в наименованиях некоторых высоких постов) Lords Commissioners of the Admiralty, Lords of the Admiralty ≈ лорды-уполномоченные Адмиралтейства, лорды Адмиралтейства (члены Совета Адмиралтейства) Lords Commissioners of the Treasury, Lords of the Treasury ≈ лорды-уполномоченные (5 лордов-уполномоченных, входящих в состав руководства министерства финансов Великобритании) Lord Keeper of the Great Seal ≈ лорд-хранитель большой государственной печати Lord (High) Admiral ≈ лорд (верховный) адмирал Lord (High) Chancellor ≈ лорд-канцлер (спикер палаты лордов, председатель Верховного суда) Lord Chief Justice ≈ лорд - главный судья Lord Chamberlain ≈ лорд-камергер, лорд-гофмейстер Lord Lieutenant ≈ генерал-губернатор Ольстера Lord Mayor ≈ лорд-мэр Lord President ≈ лорд-председатель (Тайного совета) Lord Privy Seal ≈ лорд-хранитель малой печати First Lord of the Admiralty ≈ первый лорд адмиралтейства, военно-морской министр First Lord of the Treasury ≈ первый лорд казначейства First Sea Lord ≈ первый морской лорд (начальник Главного морского штаба)
6) лорд является частью титула, употребляющегося при обращении к пэру или старшему сыну пэра;
. сокр. Ld., во мн. LL., Lo.;
во всех случаях, кроме непосредственного церемониального употребления, этот титул может заменять титулы "маркиз", "граф" или "виконт";
если для уточнения упоминается христианское имя, то оно идет первым, напр., Alfred, Lord Tennyson
7) (промышленный) магнат;
воротила, заправила the cotton lords ≈ хлопчатобумажные магнаты
8) поэт.;
шутл. муж, супруг lord and master ∙ to live like a lord ≈ как сыр в масле кататься
2. гл.
1) строить из себя аристократа;
важничать;
командовать( обыкн. в конструкции to lord it) He lords it over his friends. ≈ Он важничает перед своими друзьями. He will not be lorded over. ≈ Он не позволит, чтобы им понукали. Syn: domineer
2) а) давать титул лорда Syn: ennoble б) титуловать лордом
3. межд. боже!, бог мой! (выражает удивление, досаду, испуг) Oh, Lord! He's a policeman. ≈ О, Боже! Он - полицейский. Syn: good Lord!, heavens!, good heavens! господин;
владыка, повелитель, властитель, властелин - our sovereign * the King король, наш верховный повелитель ( the L.) (религия) господь Бог - Our L. господь, Христос - in the year of our L. после рождества Христова, в нашу эру - the L.'s prayer молитва господня, "Отче наш" - the L.'s Day воскресный день, воскресенье - the L. 's Supper тайная вечеря;
причастие, евхаристия - the L.'s table престол( в алтаре) ;
причастие, евхаристия - L. of Hosts (библеизм) господь сил, Иегова лорд, пэр;
член палаты лордов (наследственный или пожизненный) - the House of Lords палата лордов - Lords temporal светские лорды (не духовенство) - Lords spiritual "духовные лорды" (епископы - члены палаты лордов) лорд (почетный титул сына пэра, не дающий права быть членом палаты лордов) лорд (в наименованиях некоторых высоких постов) - Lord Commissioners of the Admiralty члены Совета адмиралтейства - L. Chief Justice лорд главный судья - L. President of the Council лорд председатель (тайного) совета (L.) лорд (титулование пэров;
ставится перед титулом) - Alfred, L. Tennyson Альфред, лорд Теннисон (L.) лорд (титулование сыновей пэров;
ставится перед именем) - L. Peter Wimsey лорд Питер Уимзи - L. Peter лорд Питер (my *) милорд (обращение к лордам, преим. со стороны прислуги) (my *) милорд (обращение к судьям Высокого суда правосудия во время судебного заседания;
применяется также к судьям-женщинам) (my *) (церковное) ваше преосвященство( титулование епископов) ;
ваше высокопреосвященство( титулование архиепископов) (the Lords) (разговорное) палата лордов преим. (историческое) хозяин, владелец - * of the manor /of the soil/ владелец поместья промышленный король - cotton *s текстильные короли (неодобрительно) заправила;
туз( в какой-л. области) - vice *s владельцы многих публичных домов (обыкн. представители мафии) - war * военный диктатор супруг, муж - * and master супруг и повелитель > *s of creation человеческий род;
мужчины, сильный род > the L. Harry дьявол, сатана > to live like a * жить в роскоши, жить барином;
как сыр в масле кататься > to treat smb. like a * роскошно угощать кого-л., принимать кого-л. с почетом > as drunk as * пьян как сапожник > to act the * важничать, корчить из себя аристократа > to swear like a * ругаться как извозчик > new *s, new laws (пословица) новые хозяева - новые законы;
новая метла чисто метет( обыкн. to * it) разыгрывать из себя аристократа или повелителя;
важничать;
командовать, распоряжаться - to * it over smb. помыкать кем-л. - he will not be *ed over он не позволит командовать собой присваивать титул лорда (кому-л.) титуловать, называть лордом боже!, Бог мой (выражает удивление, досаду, испуг) - (Good) L.!, Good L. Almighty! о господи! (восклицание удивления, досады) - L. bless me! помилуй Бог!, Бог мой! - L.forbid! упаси Бог /боже/!;
не дай Бог! the Lord's supper причастие, евхаристия;
Lord's table алтарь;
to act the lord важничать;
to live like a lord = как сыр в масле кататься ~ магнат, король (промышленности) ;
the cotton lords хлопчатобумажные магнаты he will not be lorded over он не позволит, чтобы им понукали the Lord's supper причастие, евхаристия;
Lord's table алтарь;
to act the lord важничать;
to live like a lord = как сыр в масле кататься lord господин, владыка, повелитель;
властитель;
феодальный сеньор;
lord of the manor владелец поместья ~ господь бог (обыкн. the L.) ;
our Lord Христос;
the Lord's day воскресенье;
the Lord's prayer отче наш( молитва) ~ давать титул лорда ~ лорд, пэр;
член палаты лордов;
the Lords spiritual епископы - члены палаты лордов ~ магнат, король (промышленности) ;
the cotton lords хлопчатобумажные магнаты ~ поэт., шутл. муж, супруг;
lord and master супруг и повелитель ~ титуловать лордом Lord: Lord: ~ Lieutenant ист. вице-король Ирландии (до 1922 г.) lord: lord: ~ to ~ it строить, разыгрывать лорда, важничать;
командовать, распоряжаться Lord: Lord: ~ Mayor лорд-мэр;
Lord Mayor's Day 9 ноября (день вступления в должность лондонского лорд-мэра) ;
Lord Mayor's show пышная процессия в день вступления лорд-мэра в должность lord: lord: lords of creation шутл. мужчины, сильный пол ~ поэт., шутл. муж, супруг;
lord and master супруг и повелитель to ~ it over (smb.) помыкать (кем-л.) lord: ~ to ~ it строить, разыгрывать лорда, важничать;
командовать, распоряжаться ~ (the) Lords разг. палата лордов the ~ of the harvest главный жнец the ~ of the harvest фермер, которому принадлежит урожай lord господин, владыка, повелитель;
властитель;
феодальный сеньор;
lord of the manor владелец поместья ~ господь бог (обыкн. the L.) ;
our Lord Христос;
the Lord's day воскресенье;
the Lord's prayer отче наш (молитва) ~ господь бог (обыкн. the L.) ;
our Lord Христос;
the Lord's day воскресенье;
the Lord's prayer отче наш (молитва) the Lord's supper причастие, евхаристия;
Lord's table алтарь;
to act the lord важничать;
to live like a lord = как сыр в масле кататься the Lord's supper тайная вечеря the Lord's supper причастие, евхаристия;
Lord's table алтарь;
to act the lord важничать;
to live like a lord = как сыр в масле кататься lord: lords of creation шутл. мужчины, сильный пол lords of creation поэт. человеческий род ~ лорд, пэр;
член палаты лордов;
the Lords spiritual епископы - члены палаты лордов spiritual: ~ религиозный, церковный;
spiritual court церковный суд;
lords spiritual епископы - члены парламента lords ~ архиепископы и епископы - члены палаты лордов (Великобритания) the Lords temporal светские члены палаты лордов temporal: ~ светский, мирской;
temporal peers, lords temporal светские члены палаты лордов lords ~ светские члены палаты лордов (Великобритания) my ~ милорд (официальное обращение к пэрам, епископам, судьям верховного суда) ~ господь бог (обыкн. the L.) ;
our Lord Христос;
the Lord's day воскресенье;
the Lord's prayer отче наш (молитва) -
18 lord
1. [lɔ:d] n1. 1) господин; владыка, повелитель, властитель, властелинour sovereign lord the King - король, наш верховный повелитель
2) (the Lord) рел. господь богOur Lord - господь, Христос
in the year of Our Lord - после рождества Христова, в нашу эру
the Lord's Prayer - молитва господня, «Отче наш»
the Lord's Day - воскресный день, воскресенье
the Lord's Supper - а) тайная вечеря; б) причастие, евхаристия
the Lord's table - а) престол ( в алтаре); б) причастие, евхаристия
Lord of Hosts - библ. господь сил, Иегова
2. (обыкн. Lord)Lords spiritual - «духовные лорды» ( епископы - члены палаты лордов)
2) лорд (почётный титул сына пэра, не дающий права быть членом палаты лордов) [см. тж. 3, 2)]3) лорд ( в наименованиях некоторых высоких постов)3. (Lord)1) лорд (титулование пэров; ставится перед титулом) [см. тж. 2, 1)]Alfred, Lord Tennyson - Альфред, лорд Теннисон
2) лорд (титулование сыновей пэров; ставится перед именем) [см. тж. 2, 2)]4. (my lord)1) милорд (обращение к лордам, преим. со стороны прислуги)2) милорд (обращение к судьям Высокого суда правосудия во время судебного заседания; применяется также к судьям-женщинам)3) церк. ваше преосвященство ( титулование епископов); ваше высокопреосвященство ( титулование архиепископов)5. (the Lords) pl разг. палата лордов6. преим. ист. хозяин, владелецlord of the manor /of the soil/ - владелец поместья
7. 1) промышленный король2) неодобр. заправила; туз (в какой-л. области)vice lords - владельцы многих публичных домов (обыкн. представители мафии)
8. поэт., шутл. супруг, муж♢
lords of creation - а) человеческий род; б) шутл. мужчины, сильный полthe Lord Harry - дьявол, сатана
to live like a lord - жить в роскоши, жить барином; ≅ как сыр в масле кататься
to treat smb. like a lord - роскошно угощать кого-л., принимать кого-л. с почётом
as drunk as lord - ≅ пьян как сапожник
to act the lord - важничать, корчить из себя аристократа
to swear like a lord - ≅ ругаться как извозчик
2. [lɔ:d] vnew lords, new laws - посл. новые хозяева - новые законы; ≅ новая метла чисто метёт
1. (обыкн. to lord it) разыгрывать из себя аристократа или повелителя; важничать; командовать, распоряжатьсяto lord it over smb. - помыкать кем-л.
2. 1) присваивать титул лорда (кому-л.)2) титуловать, называть лордом3. [lɔ:d] intбоже!, бог мой! (выражает удивление, досаду, испуг)(Good) Lord!, Good Lord Almighty! - о господи! (восклицание удивления, досады)
Lord bless me! - помилуй бог!, бог мой!
Lord forbid! - упаси бог /боже/!; не дай бог!
-
19 Tennysonian
adj. van Tennyson (Lora Alfred, Engels dichter) -
20 Tennysonian
adj. angående Tennyson (Lord Alfred, engelsk författare)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Alfred Tennyson — Alfred Tennyson, 1. Baron Tennyson (* 6. August 1809 in Somersby, Lincolnshire; † 6. Oktober 1892 in Aldworth bei Reading) war ein britischer Dichter des Viktorianischen Zeitalters. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 Vertonungen … Deutsch Wikipedia
Alfred Tennyson — Nacimiento 6 de agosto de 1809 Somersby, Lincolnshire … Wikipedia Español
Alfred Tennyson — Alfred Tennyson, Primer Barón de Tennyson, también conocido como Lord Tennyson (6 de agosto de 1809 – 6 de octubre de 1892) fue uno de los poetas ingleses más populares de su tiempo. La mayor parte de su obra está inspirada en temas mitológicos.… … Enciclopedia Universal
Alfred Tennyson — Pour les articles homonymes, voir Tennyson (homonymie). Alfred Tennyson Alfred Ten … Wikipédia en Français
Alfred Tennyson, 1. Baron Tennyson — (* 6. August 1809 in Somersby, Lincolnshire; † 6. Oktober 1892 in Aldworth bei Reading) war ein britischer Dichter des Viktorianischen Zeitalters. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 … Deutsch Wikipedia
Alfred Tennyson — ➡ Tennyson * * * … Universalium
Alfred Tennyson, 1st Baron Tennyson — Infobox Writer name =Alfred Tennyson caption = birthdate = birth date|1809|8|6|df=y birthplace = Somersby, Lincolnshire, England, UK deathdate = death date and age|1892|10|6|1809|8|6|df=y deathplace = Haslemere, Surrey, England occupation = Poet… … Wikipedia
Tennyson, Alfred Tennyson, 1st Baron — ▪ English poet Introduction byname Alfred, Lord Tennyson born Aug. 6, 1809, Somersby, Lincolnshire, Eng. died Oct. 6, 1892, Aldworth, Surrey English poet often regarded as the chief representative of the Victorian age in poetry. He was raised … Universalium
Alfred Tennyson — noun Englishman and Victorian poet (1809 1892) • Syn: ↑Tennyson, ↑First Baron Tennyson, ↑Alfred Lord Tennyson • Instance Hypernyms: ↑poet … Useful english dictionary
Alfred Tennyson — Felicidad La felicidad no consiste en realizar nuestros ideales, sino en idealizar lo que realizamos. Personalidad Soy una parte de todo aquello que encontré. Saber El conocimiento llega pero la sabiduría permanece. Sueño Verdad son los sueños… … Diccionario de citas
Alfred Tennyson — n. (1809 1892) English poet of the Victorian era, author of The Charge of the Light Brigade and Maud … English contemporary dictionary